Как правильно: «лазертАг» или «лазертЭг (лазертЕг)»?
В 2010 году в русской Википедии был поднят вопрос о переименовании статьи, посвященной лазертагу. Инициатор обсуждения аргументировал свое предложение одним единственным доводом: «По-английски это слово звучит через «Э»».
После недолгого обсуждения эта номинация была закрыта без переименования, поскольку противниками такого изменения были приведены исчерпывающие аргументы за сохранение прежнего варианта:
1. Написание и произношение «лазертаг» является уже устоявшимся в русском языке, несмотря на наличие вариаций, обусловленных влиянием английского произношения и наличием специфического ИТ-термина «тег (тэг)» («метка»).
2. Грамотной транскрипцией слова lasertag будет никак не «лазертЭг (лазертег)», а «лейзертэг», поэтому нет никакого смысла пытаться сохранять английское произношение второй половины слова при русификации первой.
3. С исторической точки зрения произношение «лазертАг» гораздо более оправданно, так как первые системы лазерного боя попали в страны СНГ из ФРГ, а по нормам немецкого языка это слово читается именно так.
4. Фонетические кальки не являются доминирующими в словообразовании русского языка. Более того, иногда они попросту вредны. В первую очередь нужно принимать во внимание уже сложившиеся традиции и более распространенные варианты написания и произношения.
Таким образом, нормой написания и произношения этого слова в русском языке сегодня принято считать «лазертаг». По крайней мере, в лазертаг-аренах «Портал» мы используем именно такое произношение.